Transscription (Was Re: [MA-SOC] Grammar poll,
"Animes" vs "Anime")
ifuritaoni at yahoo.com
Tue Mar 15 13:10:59 EST 2005
I think that did more for slaughtering both the
english and japanese languages than anything else....
B Smith...wondering why in hell everyone is fighting
over words in a language few in the group can fluently
speak anyway....and only knows that the words "yaoi"
and "yuri", while sounding japanese are totally made
up by westerners..
--- "Chén, Shìh-P'éng" <mstchin at yahoo.com> wrote:
> To: Anybody, Everybody And Somebody
> From: Maikeru, aka Maik'ûl
> Date: 2005 March 15 Tuesday
> Subj: Transscription (Was Re: [MA-SOC] Grammar poll,
> "Animes" vs "Anime")
> Hello Ralph:
> "Wôndôp'ul Teijû", is a strict application of the
> Modified McCune-Reishuaer System, for the
> romanization of
> Korean/Han`gul. Until the middle of year 2000, the
> McCune-Reishuaer System for the transscription of
> Korean into
> Latin/Roman Alphabet, was the approved and endorsed
> system of the Government of the Republic Of [South]
> Korea (ROK).
> The Governemnt of the ROK currently wants everyone
> to adopt a
> new romanization system, which they developed, and
> is supposedly
> more computer and internet friendly (This is another
> though). Use and knowledge of the Modified
> System makes it easy for romanized Korean to be
> converted back
> in to Han`gul.
> "Toukyou Goddofaazaazu", is a strict application of
> Modified Hyoujyun-shiki System, for the romanization
> Japanese/Kana. The Hyoujyun-shiki System for the
> of Japanese into Latin/Roman Alphabet, is the
> approved and
> endorsed romanization system of the Government of
> Japan. Use
> and knowledge of the Modified Hyoujyun-shiki System
> makes it
> easy for romanized Japanese to be converted back in
> to Kana.
> A modified McCune-Reishuaer System and a modified
> Hyoujyun-shiki System are supposedly the
> romanization systems
> used by *The New York Times*, for Korean and
> respectively. The American Library Association and
> the Library
> Of Congress both mandate the McCune-Reishuaer System
> for Korean
> and the Hyoujyun-shiki System for Japanese, for
> catalogues and databases. The McCune-Reishuaer
> System and the
> Hyoujyun-shiki System are, also, the current
> romanization systems for Korean and Japanese,
> respectively, in
> the Behavioural/Social Sciences.
> Admittedly, not everyone adheres strictly to the
> Modified McCune-Reishuaer System and/or Modified
> System. And "Wôndôp'ul Teijû" and "Toukyou
> Goddofaazaazu", are
> poor examples of Modified McCune-Reishuaer System
> and Modified
> Hyoujyun-shiki System, repectively, in use.
> "Wôndôp'ul Teijû"
> is "Wonderful Day" transscripted into Han`gul.
> Goddofaazaazu" is "Tökyö Godfathers" transscripted
> into Kana. I
> did not convert the transscriptions back into Latin
> but I systematically romanized the Han`gul and Kana,
> However, one notices nothing unusual for Korean
> such as "yong", "pung", "sin" or "sim", and Japanese
> words such
> as "ryuu", "tomo", "kami", or "kokoro".
> "I adhere to the standards of my profession."
> --- Ralph Young <ralphyoung at sprintpcs.com> wrote:
> > Anime is a Japanese wor, not an English one. As
> such, English grammatical
> > rules don't really apply. So feel free to say it
> any way you like, because
> > all will be equally improper as far as our
> language is concerned.
> > There have been some amazingly heated arguments
> over questions like this in
> > fandom. It really isn't worth it. Do you know
> how much breath has been
> > wasted over the proper English spelling of the
> > shojo/shoujou/shoujo/shojou? News flash: there
> is no proper English
> > spelling of the word, its Japanese!
> > And of course some people deliberately choose the
> most tortured possible way
> > of bringing Asian words into the English language
> and Roman alphabet.
> > Hence, our recent forays into
> > Some of us (well, okay, just Michael) deliberately
> choose the most esoteric
> > and difficult method of Romanizing Japanese words
> possible. Hence our
> > recent viewings of such wonderful films as
> Wôndôp'ul Teijû and Toukyou
> > Goddofaazaazu.
> > ----- Original Message -----
> > From: <erin at pop.netculture.org>
> > To: "Metro Anime New York City--social list"
> <ma-nyc-soc at lists.baka.org>
> > Sent: Monday, March 14, 2005 4:25 PM
> > Subject: [MA-SOC] Grammar poll, "Animes" vs
> > >
> > > I was reading the "Answer Man" column, as I
> often do:
> > >
> > >
> > >
> > > When I noticed that many of the fans writing in
> with questions used the
> > > words "animes" and "mangas" as the plurals of
> "anime" and "manga". That's
> > > something I've noticed a lot online, and it
> drives me kind of crazy, so
> > > I've created this livejournal poll:
> > >
> > > http://www.livejournal.com/poll/?id=454417
> > >
> > > I'm very interested to hear what Metro Anime
> members think about this
> > > issue.
> > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > ma-nyc-soc mailing list
> > > ma-nyc-soc at lists.baka.org
> > >
> > >
> > _______________________________________________
> > ma-nyc-soc mailing list
> > ma-nyc-soc at lists.baka.org
> > http://lists.baka.org/mailman/listinfo/ma-nyc-soc
> Do You Yahoo!?
> Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam
> protection around
=== message truncated ===
Do you Yahoo!?
Yahoo! Small Business - Try our new resources site!
More information about the ma-nyc-soc